英國當地時間4月6日,英國首相斯塔默表示,伴隨著美國所謂“對等關稅”生效,“我們所知道的世界已經不復存在”。他將繼續推動與美國達成經濟協議,以避免部分關稅。此外,他還說,英國政府“隨時準備使用產業政策幫助英國企業免受風暴侵襲”。斯塔默稱,英國將努力加強與其他國家的聯盟并削減貿易壁壘,減少“全球市場沖擊”對英國的影響。
—— 基爾·斯塔默 | 就美國對全球加征關稅發表講話 ——
Thank you for joining me at Downing Street today. Last night, the President of the United States, acted for his country. That is his mandate. Today, I will act in Britain’s interests, with mine. I understand how important this is for your business as it is for the British people. So, we move now to the next phase of our plan.
感謝各位今天來到唐寧街參加此次會議。昨晚,美國總統為他的祖國采取了行動,這是他的職責所在。今天,我將為英國的利益采取行動,這也是我的職責所在。我深知這對各位的生意以及英國人民來說都至關重要。所以,我們現在將進入我們計劃的下一階段。
Decisions we take in the coming days and weeks, will be guided only by our national interest. In the interest of our economy. In the interests of the businesses around this table. In the interests of putting money in the pockets of working people. Nothing else will guide me. That is my focus.
未來幾日,幾周內我們所做的決定,將僅以國家利益為指引,以我們的經濟利益為指引,以在座各位企業的利益為指引,以讓勞動者們的錢包鼓起來為指引。除此之外,別無其他。這就是我的重點。
Clearly, there will be an economic impact from the decisions the US has taken both here and globally. But I want to be crystal clear – we are prepared. Indeed, one of the great strengths of this nation is our ability to keep a cool head. I said that in my first speech as Prime Minister and that is how I govern. That is how we have planned and that is exactly what is required today.
顯然,美國所做決定對英國乃至全球都會產生經濟影響。但我要明確表示——我們已做好準備。事實上,我們國家的一大優勢就是能夠保持冷靜。我在首次擔任首相的演講中就說過這一點,這也是我的執政方式。我們正是基于這種態度來制定計劃的,而這正是當下所需要的。
Nobody wins in a trade war. That is not in our national interest. And we have a fair and balanced trade relationship with the US. Negotiations on an economic prosperity deal, one that strengthens our existing trading relationship – they continue, and we will fight for the best deal for Britain.
貿易戰沒有贏家。這不符合我們的國家利益。而且我們與美國有著公平且平衡的貿易關系。目前有一項關于經濟繁榮協議的談判仍在繼續,該協議旨在強化我們現有的貿易關系——我們會為英國爭取到最好的協議。
Nonetheless, I do want to be clear I will only strike a deal if it is in the national interest and if it is the right thing to do for the security of working people. Protects the pound in their pocket, that they work so hard to earn for their family. That is my priority. That is always my priority.
不過,我還是要明確表示,只有在符合國家利益、對勞動人民的安全有利的情況下,我才會達成協議。保護他們辛苦工作為家庭掙來的每一分錢,這是我的首要任務,也始終是我的首要任務。
So – today marks a new stage in our preparations. We have a range of levers at our disposal, and we will continue our work with businesses across the country to understand their assessment of these options. As I say – our intention remains to secure a deal. But nothing is off the table.
所以——今天標志著我們準備工作進入了一個新階段。我們有一系列可使用的手段,并且我們將繼續與全國各地的企業合作,了解他們對這些選擇的評估。正如我所說——我們的目標仍然是達成協議。但一切皆有可能。
We have to understand that just as with defence and security, so too for the economy and trade we are living in a changing world, entering a new era. We must rise to this challenge. That is why I have instructed my team to move further and faster on the changes I believe will make our economy stronger and more resilient.
我們必須明白,正如在國防和安全領域一樣,在經濟和貿易方面,我們同樣生活在一個不斷變化的世界,同時又在步入一個新時代。我們必須迎接這一挑戰。正因如此,我已指示我的團隊加快步伐,推進我認為能讓我們的經濟更加強勁、更具韌性的變革。
Because this government will do everything necessary to defend the UK’s national interest. Everything necessary to provide the foundation of security that working people need to get on with their lives. That is how we have acted – and how we will continue to act. With pragmatism. Cool and calm heads. Focused on the national interest.
因為本屆政府將竭盡全力捍衛英國的國家利益,竭盡全力為勞動者提供安全的基礎,讓他們能夠安心生活。秉持務實精神,保持冷靜的頭腦,專注于國家利益。這就是我們一直以來的做法,也是我們今后將繼續采取的做法。
關于我們 - 服務條款 - 免責聲明 - 聯系我們 - 廣告服務 - 客服中心 - 人才招聘
全國統一客服熱線:15001236778 E-mail: overseainvest@126.com
地址: 中國·北京市昌平區太行路長江街緣泉農莊 中國·北京市朝陽區建國門外外交公寓7-1-94
DCR7-1-94, Jianguomenwai Street · Chaoyang District · Beijing · China
Copyright?2011-2024 All Rights Reserved.京公網安備 11011402010218號
京ICP備16008641號-1 本站屬 世熵(北京)國際商務服務有限公司 / 環球云鏈(北京)影視文化傳播有限公司 所有
SSL安全交易認證
經營性網站備案信息
中華保險 正品保證
增值電信業務經營許可證
網站信譽良好
中國銀聯